Chand Se Parda Kijiye Lyrics English Translation -

By reading this English translation, you have unlocked a piece of classic Bollywood poetry. The next time you listen to it, close your eyes, ignore the metaphorical moon, and let the words paint their picture of romance.

For lovers of classic Bollywood music, certain songs transcend time, not just through their melodies but through the profound poetry of their lyrics. One such gem is "Chand Se Parda Kijiye" (चाँद से परदा कीजिये), a soulful and romantic track that has captured the hearts of listeners for decades. chand se parda kijiye lyrics english translation

This article provides the complete original lyrics, a precise line-by-line English translation, and an analysis of the cultural and poetic context to help you appreciate this masterpiece fully. Before diving into the translation, it is crucial to understand where this song comes from. "Chand Se Parda Kijiye" features in the 1971 Bollywood film "Kohraa" (meaning fog or mist), directed by the legendary Biren Nag. The song was picturized on the iconic actor Rajesh Khanna and the beautiful Mumtaz. By reading this English translation, you have unlocked

Bookmark this page or share it with another Bollywood music lover who struggles with Hindi. And remember, in the world of romance—sometimes, you just have to ask the moon to look away. Keywords used organically: chand se parda kijiye lyrics english translation, Kohraa song, Kishore Kumar, Bollywood lyrics translation, Majrooh Sultanpuri, romantic Hindi songs. One such gem is "Chand Se Parda Kijiye"

Analysis: The singer immediately sets the tone. He asks the moon to cover its face. He then challenges the woman to come closer. He admits the night is dark, but instead of fear, he finds opportunity. The line "Aap kya jaaniye, main kya jaanu" suggests a shared ignorance—neither knows what will happen next in passion. | Hindi (Romanized) | English Translation | | :--- | :--- | | Raat rangeeli, mast samaa hai | The night is colorful, the atmosphere is intoxicating | | Milne ka kya mausam hai | What a season this is to meet | | Jhuki huyi in aankhon mein | In these lowered (shy) eyes of mine | | Kya baat hai, kya jaam hai | What a magic, what a wine (intoxication) this is | | Koi aise mein pehlu na chhode | In such a moment, no one should leave the side (of their lover) | | Koi aise mein haath na chhode | In such a moment, no one should let go of the hand | | Hamko to tumse milke, jaanejaan, | After meeting you, my beloved, | | Kya maza aaniye, kya maza jaane | What pleasure has come, what pleasure has gone? |

The film "Kohraa" was a suspense thriller, but this song remains a standalone classic of romantic persuasion. The male protagonist is essentially asking his beloved to lower the veil of moonlight, metaphorically asking her to drop her inhibitions and come closer. Directly translated, "Chand Se Parda Kijiye" means "Draw a curtain from the moon."

Zurück
Oben